TELEÒC

Cours
d'Occitan
Apprendre
par Internet

et téléphone

  Association loi 1901
3, rue Sans Debasses
34800 CLERMONT l'Hlt
 Tel : 04-67-88-05-48
Vous pouvez faire un don !

 Prètz
    e
Paratge

Logo
Accueil
Express...ions
Vocabulaire
Grammaire
Conjugaison
Chaque semaine
Poésie
Témoignages
Inscriptions
Notre équipe
Liens

Pour faire un don, envoyez un chèque à :
Teleòc
3, rue Sans Debasses
34800 Clermont l'Hérault

Le reçu que nous vous enverrons ne sera malheureusement pas de nature à vous permettre d'obtenir une réduction d'impôt (Loi Coluche).

Les dons perçus serviront à payer les correcteurs en occitan. En effet, tous les textes sont corrigés 3 fois. L'association aurait aussi bien besoin de rémunérer des heures de secrétariat, en ces temps où le chômage touche beaucoup de jeunes.

Laissons nos étudiants nous parler de notre méthode d'occitan sur le Web.

Adiussiatz !

 

Teleòc m'a permis à travers le chant à danser - le chant tout court - de traduire le sens des paroles, de trouver l'aide de ma formatrice, une écoute.

Elle connait bien l'histoire et la géographie. Je m'enrichis chaque fois plus.

 

Merci

Georges

 

Eth país qui canta es un bèth país.
Perqué es la lenga dels trobadors,
que lor civilisacion èra fondada sus l'amor.
E jo me'n vante,
deth país qui canta.
Que rapòrta que dau bonur.
Sul Oèb (Web) per que mai pratic d'ensenhar.

Maria-Pèire


Perqué l'occitan que dison lenga inutila ? Se parla de fòrças nafraduras en França mas jamai d'aquela que rosiga lo mond que lor lenga es enebida d'un biais sorne o subtiu.
Lo malhum es un biais modèrne, ordinari e normau d'emplegar la lenga. Cada jorn ié escrive e legisse tan en òc coma en francés. Un cors sus lo malhum es l'escasença de destriar lo provençau de Nimes (mesclat de lengadocian) dau lengadocian, qu'ausiguère lei dos dialèctes. Lo tornar dau trabalh de cada jorn m'arrapa a la lenga e a l'escrich (malaisit per ieu) que descobriguère a l'auton de ma vida. Descobèrta de tria e apassionanta
!

Eliana



A la debuta, me marquèri a Teleòc subretot per conversar en òc. Legissiái, escriviái mas parlavi de mens en mens. Òsca al professor per sa competéncia e sa convivialitat que m'a afrescolit la memòria en castigant mas decas e mos oblits. Teleòc servís nòstra lenga : que las granas qu'escampilha sus las ondas fagan créisser Occitania !

Julieta

 

La terre est ronde d'un point à un autre.
Les couleurs changent...
Les hommes aussi changent de couleur.
Quant ils se mélangent, la terre devient multicolore...
Mon voisin m'est étranger...
Pour partager, je vais lui demander de m'apprendre sa langue pour qu'un jour je ne sois pas étranger chez lui...
La langue d'oc chante. Je suis étranger. Je veux apprendre ta langue pour chanter avec toi.

Jòrdi

Vaquí l'escasença de vos mandar un pichòt rebat de la miá experiéncia de Teleòc !
D'en primièr vos granmercegi per aquesta aisina. Ieu qu'ai un emplec del temps fòrça diferent cada setmana, ambe l'Internet me pòdi estudiar totun lo jorn que la nuèit !
Es un programa fòrça ric mas se cal pas pèrdre dins las paginas ! M'agrada la causida de tèxtes, las illustracions en imatges e musicas. Ai fach de descobèrtas d'òbras e Teleòc m'a endralhada per de nòvas lecturas e esbleugiments !
Soi pas segura encara de la meuna sintaxi e encara mens de l'ortografia o de la conjugason mas los cors son pas responsables ! M'an balhada l'enveja d'anar mai luènh e pauc a pauc soi a far la reconquista de la miá lenga !
Vos disi plan mercé.

Anna

 

Cela faisait de nombreuses années que je voulais apprendre l'occitan. Pour accéder à cette grande littérature mais aussi pour renouer avec mes racines. Après quelques tentatives solitaires peu fructueuses, je suis tombée un jour sur le site de Teleòc en me promenant sur la toile. Je venais de trouver enfin ce qui me permettrait d'avancer tout en correspondant à mes besoins. Travail au jour le jour, gentillesse et écoute de mademoiselle Mistigri et le plaisir d'entendre parler et chanter dans cette si belle langue qui me rappelle toujours les plaisirs et les odeurs de mon enfance. Au bout d'une année à découvrir le vocabulaire quotidien, je continue avec plaisir sur les chemins de l'occitan.

Los mots

Los mots son des sòus traucats.
Per jogar als osselets
ne vòle clafir ma pauma.
E ne faire gisclar son cant perdut,
ambe d'ulhauçs de lusor nòva.
An delembrat çò que disián,
son tornats vierges dins l'espàndi.
Ne vòle faire de solelhs
e de lunas emai d'estelas
qu'entre eles s'entrelusiràn.
Entre dos sanglòts de guitarra
s'estira un sègle de dolor.

Max Rouquette : Lo maucòr de l'unicòrn

Magalí